Good take, things time.

I was sitting in the park this evening reading The Wind-Up Bird Chronicle and looked across to see this little expression on the window of the yarn shop.

I noticed that I read it panel to panel, rather than like words on a page.

Naturally I wondered, Why?

When do I ever read words top to bottom? Never that I am aware of.

The only thing I can determine caused this was the window frame.

It blocks off the words “Good” and “Take” from the words “Things” and “Time”. So that’s how I read it.

Messaging is interesting.

Words mean a lot, but maybe their presentation means more?

Maybe not, but in this case, without that bar, I would have read the message as I imagine it was intended to be read.

Or, what if I read it exactly how it was intended to be read?

Maybe the message really is, “Good take. Things time.”

What would be so ‘wrong’ about that?

Is this a philosophical exploration by the yarn store owner or is it a “bad” presentation of marketing?

“Good take” could be a direct message to the reader.

“Things time” sort of reads as Gen Z slang that might tell you, “time is long and full of hard stuff.”

Who’s to say!


There’s no right answer here.

And that makes this a worthwhile reflection.

It was a moment of awareness — “ahh, why’d you read it that way do you think?” — that lead to me writing this down and finding new things I think beyond the original observation.

That’s the point.

That’s the beauty of writing I think.

You get somewhere else than where you started.


Discover more from A Digital Garden

Subscribe to get the latest posts sent to your email.


Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *